Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

für Verf

  • 1 Abscheider für mitgerissene Flüssigkeit

    m < verf> ■ entrainment separator

    German-english technical dictionary > Abscheider für mitgerissene Flüssigkeit

  • 2 Destillationsapparat für Benzolvorprodukt

    m < verf> ■ once-running still; once-run still

    German-english technical dictionary > Destillationsapparat für Benzolvorprodukt

  • 3 aufbereiten

    vt <tech.allg> (für Folgeprozess vorbereiten) ■ prepare vt
    vt < edv> (Daten) ■ edit vt
    vt < ents> (verbessern) ■ improve vt
    vt < metall> (Erz; vor dem Schmelzen) ■ beneficiate vt
    vt < min> (reinigen, waschen; Kohle) ■ clean vt
    vt < msr> (Signal) ■ condition vt ; preprocess vt rare
    vt < pap> (Hadern) ■ break vt
    vt < prod> (schärfen, in Form bringen; erkzeuge) ■ dress vt ; recondition vt
    vt < verf> (als Vorstufe für Folgeprozess) ■ process vt ; treat vt
    vt < verf> (reinigen; z.B. Wasser) ■ purify vt
    vt < verf> (wiederverwerten, nutzen; Abfall, Altstoff) ■ reclaim vt
    vt < verf> (durch waschen) ■ wash vt

    German-english technical dictionary > aufbereiten

  • 4 Mühle

    f < nahr> (für Mehl) ■ flour mill
    f < verf> (betont: Quetschmühle) ■ crusher
    f < verf> (Mahlwerk; z.B. für Kaffee) ■ grinder
    f < verf> (allg., kleines Gerät od. große Anlage) ■ mill
    f < verf> (Feinstmühle) ■ pulverizer

    German-english technical dictionary > Mühle

  • 5 Sieb

    n <el> ■ filter
    n < med> ■ sieve
    n <pap.ents> ■ screen; sieve
    n < verf> (mit Löchern oder als Drahtflecht) ■ sieve; colander; cullender
    n < verf> (für Feststoffe) ■ screen; riddle; sieve
    n < verf> ■ eliminator
    n < verf> (betont: als Drahtgeflecht) ■ wire screen

    German-english technical dictionary > Sieb

  • 6 Einfülltrichter

    m < kst> (auf Extruder oder Spritzgießmaschine) ■ feed hopper; hopper; machine hopper; feeder; material hopper
    m <prod.nahr> (groß; auf Maschine) ■ hopper; filling hopper; filler hopper; feeding hopper
    m < verf> (handlich, klein bis winzig) ■ filling funnel; funnel
    m < verf> (sehr groß; für Prozessmaterial; z.B. für Zuschläge, Kohle, Müll) ■ feed hopper; charging hopper; input hopper; hopper pract
    m <verf.hydr> (Schneckenklassierer) ■ receiving header box

    German-english technical dictionary > Einfülltrichter

  • 7 Gestell

    n <tech.allg> (Regal o.ä.: z.B. für Normeinschübe) ■ rack
    n <tech.allg> (Ständer, Stütze) ■ support; base; stand
    n < bekl> (eines Regenschirms) ■ frame
    n <ents.hydr> (Kläranlage) ■ superstructure; screen framework; headframe; rake head
    n < masch> (tragender Rahmen; z.B. von Werkzeugmaschine) ■ frame
    n < msr> (für Messgeräte, Instrumente) ■ instrument rack
    n <obfl.verf> (Galvanotechnik) ■ plating rack
    n < verbr> (Flammofen) ■ hearth
    n <verf.hydr> (Siebband) ■ frame; support frame

    German-english technical dictionary > Gestell

  • 8 Röstanlage

    f < nahr> (für Kaffee) ■ coffee roasting apparatus
    f < verf> (betont: zum Kalzinieren) ■ calcining plant
    f < verf> (allg.) ■ roasting plant
    f < verf> (für Erz) ■ ore-roasting plant

    German-english technical dictionary > Röstanlage

  • 9 Staubmessgerät

    n < ökol> (betont: für Überwachungszwecke; meist Atmosphäre) ■ dust monitor
    n <verf.msr> (Staubprobensammler) ■ dust impinger apparatus
    n <verf.msr> (zur Zählung des Partikelgehalts) ■ dust particle counter
    n <verf.msr> (zur Prüfung der Wirksamkeit von Filtern) ■ dust filter tester
    n <verf.msr> (allg.) ■ dust meter; dust tester

    German-english technical dictionary > Staubmessgerät

  • 10 Aufbereitungsanlage

    f < ents> (für Abfälle) ■ waste reclamation plant; waste recovery plant; recovery plant
    f < min> (für Erz) ■ mineral processing plant; concentration plant; beneficiation plant; ore dressing plant; milling plant
    f <pap.prod> ■ preparation plant; stock preparation plant
    f < verf> (zum Reinigen) ■ cleaning plant
    f < verf> (für Wasser) ■ treatment plant; treatment works

    German-english technical dictionary > Aufbereitungsanlage

  • 11 Diffusor

    m <tech.allg> (für strömende Medien, Strahlen; z.B. für Gas, Wasser, Licht) ■ diffuser; diffusor rare
    m < förd> (Spiralgehäusepumpe) ■ recuperator section; diffuser section
    m < masch> (an Pumpe, Turbine; zur Rückgewinnung von Druckenergie) ■ recuperator; diffuser
    m < masch> (zur Reduzierung der Strömungsgeschwindigkeit und Druckerhöhung) ■ diffuser; recuperator; diffusing system; diffuser system; vaned diffuser
    m < phot> (für Handbelichtungsmesser, Blitzgeräte) ■ diffusor
    m < verf> (auf Ventilatorkühlturm) ■ velocity-recovery stack; venturi fan cylinder; fan venturi
    m < verf> (Aquarium) ■ air diffusor nozzle

    German-english technical dictionary > Diffusor

  • 12 Mischer

    m <tech.allg> (z.B. für Beton, elektr. Signale, Licht) ■ mixer
    m <av> (TV) ■ adder; adding stage
    m <av> (für Farbartsignal) ■ frequency mixer; frequency converter; converter; mixer
    m prakt <bau.masch> (allg.; fahrbar od. stationär) ■ concrete mixer
    m < edv> ■ collator
    m prakt <med.tech> (Beatmungsgerät) ■ air-oxygen blender; oxygen proportioner; blender pract ; mixer pract
    m < verf> (z.B. Rührgerät) ■ mixer; mixing apparatus; mixing machine
    m < verf> (für Flüssigkeiten, Schüttgut; ergibt untrennbare Mischung) ■ blender

    German-english technical dictionary > Mischer

  • 13 Abzug

    m < bau> (für Gase, z.B. Rauch) ■ escape
    m < druck> (zur Korrektur) ■ proof
    m < hlk> (z.B. für Abluft, Dunst, Dämpfe, Rauch) ■ vent
    m prakt < hlk> (allg.) ■ fume hood
    m < kst> (Folienextruder) ■ haul-off [system]; take-off [equipment]
    m < math> (z.B. als Rabatt, Preisnachlass) ■ deduction
    m < mil> (Schusswaffe) ■ trigger
    m prakt < phot> (Ergebnis) ■ enlargement; print pract ; enlarged print form.rare
    m <verf.hlk> (Vorgang des Absaugens; z.B. von Dämpfen, Abgasen) ■ eduction
    m <verf.hlk> (Haube über Labortisch) ■ laboratory hood

    German-english technical dictionary > Abzug

  • 14 aufschäumen

    vi <chem.verf> (z.B. Öl, Abwasser) ■ froth vi
    vi < metall> (Schmelze) ■ bubble vi
    vt <el> (Milchschaum für Kaffeegetränke; z.B. für Cafe latte) ■ froth vt ; steam vt
    vt <kst.prod> (z.B. Polystyrol) ■ expand vt ; foam vt
    vt rar <nahr.prod> (Speiseeis) ■ whip vt
    vt < prod> (beschichten mit Schaumstoff) ■ foam onto vt
    vt < silik> ■ reboil vt
    vt < verf> (als Vorstufe) ■ prefoam vt

    German-english technical dictionary > aufschäumen

  • 15 Fülltrichter

    m < nahr> (zum Füllen von Fässern) ■ cask filler
    m < nfz> (Betonmischer) ■ feed hopper
    m <prod.nahr> (groß; auf Maschine) ■ hopper; filling hopper; filler hopper; feeding hopper
    m prakt < verf> (sehr groß; für Prozessmaterial; z.B. für Zuschläge, Kohle, Müll) ■ feed hopper; charging hopper; input hopper; hopper pract
    m < verf> (handlich, klein bis winzig) ■ filling funnel; funnel

    German-english technical dictionary > Fülltrichter

  • 16 Kneter

    m < verf> (z.B. für Kautschuk und Zusatzstoffe) ■ internal mixer; Banbury mixer; closed mixer
    m < verf> (allg.; für teigige, pastöse, viskose Medien) ■ kneading machine; kneader

    German-english technical dictionary > Kneter

  • 17 Rahmen

    m <tech.allg> (Gestell) ■ frame apparatus rack; frame rack
    m <tech.allg> (allg.; z.B. von Bauteilen, Fenstern, etc.) ■ frame
    m < bahn> (Waggon) ■ underframe
    m < bau> ■ framework; frame set
    m allg < bau> (Fenster, Tür; sichtbar, nicht durch Abdeckrahmen überdeckt) ■ frame
    m < edv> ■ frame
    m <fz> ■ frame
    m < kfz> (eines Fahrzeugs) ■ frame; underframe
    m ugs < kfz> (betont: Tragwerk; z.B. von Pkw) ■ running gear; chassis frame; chassis GB ; frame US
    m < kst> ■ skeleton
    m <led.prod> (Schuhfertigung) ■ welt
    m < logist> (RFZ) ■ frame; structural frame US
    m < metall> (Formherstellung) ■ jacket
    m < mil> (für Patronen) ■ clip
    m < mil> (einer Faustfeuerwaffe) ■ frame; receiver
    m < mil> ■ target frame; frame
    m < min> ■ base frame
    m < min> (Ausbau) ■ timber set; set
    m < navig> (Kreiselkompass) ■ gimbal
    m < phot> ■ picture frame; frame
    m < tele> (zur Datenübertragung; z.B. bei UMTS: 15 Zeitschlitze je 10 ms) ■ frame pract ; radio frame
    m <verf.ents> ■ tray frame; mesh panel frame
    m <verf.hydr> (Siebband) ■ frame; support frame
    nsg < phot> ■ framing sg

    German-english technical dictionary > Rahmen

  • 18 Saugräumer

    m <verf.ents> (für Sand, Kies) ■ suction type grit collector
    m DIN 19551,19552 <verf.ents> (für Schlamm) ■ suction type sludge remover

    German-english technical dictionary > Saugräumer

  • 19 halten

    halten, I) v. tr. u. v. r.: 1) gefaßt haben: tenere. – jmd. beim Mantel h., pallio alqm tenere: jmd. an od. bei der Hand h., alqm manu tenere; alci manus dare (um ihn zu führen): jmdm. die Hand h. beim Schreiben, scribenti manum od. scribentis digitos tenere; scribentis manum manu super impositā regere (die Hand halten u. führen): beim Unterschreiben, alci manum tenere ad subscribendum: etw. im Munde h., alqd ore od. in ore tenere; alqd ore continere; alqd in ore retinere. sich an etw. halten, a) eig.: prehendere, apprehendere alqd. – b) uneig.: α) bei etw. bleiben, beharren, tenere alqd (z.B. praeceptum: an den Vertrag gehalten sein, foedere teneri). – sequi alqd (z.B. scriptum: u. alcis sententiam: u. auctorem neminem unum). – stare alqā re (bei etw. stehen bleiben, nicht hinausgehen über etc., z.B. priore foedere). – sich an die Worte h., inhaerere verbis. – β) sich nach etw. richten, sich auf etwas verlassen, sequi alqd.

    [1202] 2) die Bewegung einer Person oder Sache hindern, bes. das Fortschreiten od. Fallen: tenere. sustinere (z.B. ten. furem: u. sust. equum: u. arma vix sustinere posse: u. columnae sustinent templum). – retinere (zurückhalten, z.B. alqm manu: u. retine me [daß ich nicht falle]!). – sublevare (jmd., der nicht gut stehen kann, fallen will, aufrecht zu erhalten suchen, unterstützen; dah. »sich aneinander h.«, subl. invicem). – das Heer im Lager h., exercitum castris continere: eine Stadt (durch Verteidigung) h., urbem retinere defendereque: die Stadt ist nicht zu halten, urbs amittitur. sich halten, a) eig.: α) von Laufenden, Stürzenden etc.: se sustinere (vgl. »sich aufrecht erhalten« unter »aufrecht«). – sich kaum auf dem Pferde h. können, in equo haerere vix posse. – β) von Bleibenden: sich in der Stadt halten, oppido se continere: sich über dem Wasser h., exstare aquā – b) uneig.: α) nicht verderben etc.: permanere integrum od. diuturnum (unversehrt od. von langer Dauer bleiben, z.B. von Leichen). – servari posse (aufbewahrt werden können, vom Getreide etc.). – vetustatem od. aetatem ferre, auch mit dem Zus. bene (v. Wein). – valere (in Geltung bleiben, z.B. haec fama valebat). – sich nicht halten, vetustatis esse impatientem (vom Wein); evanescere (seine Güte u. Kraft verlieren, z.B. vetustate, v. Obst, Wein u. dgl.); fugere (v. Obst). – sich lange h., diu servari (v. Getreide); tarde putrescere (langsam faul werden, v. Wasser): sich desto länger h., eo diuturniorem fieri (vom Obst etc.): sich haltend, s. haltbar (v. Wein, Obst). – v. Pers., sich gut h. (konservieren), habitu suo manere. – β) standhalten etc.: se sustinere (standhalten, aushalten, auch v. Heere, v. Belagerten). – sich vortrefflich (im Kampfe) h., egregie pugnare: sich gegen den Feind nicht h. können, hostes od. hostium impetum sustinere non posse: sich in einer Stadt h. (v. Belagerten), urbem retineredefendereque: nur mit Mühe hielt man sich (in der belagerten Stadt) an diesem Tage, aegre eo die sustentatum est. – γ) seine Vermögensumstände aufrecht erhalten: stare (z.B. domi [in der Heimat] stare non posse). – sich nicht h. können, vacillare. – δ) sich mäßigen etc.: se tenere; se continere. – ich halte mich kaum, ich kann mich kaum halten, vix me teneo od. contineo: kaum halte ich mich, kaum kann ich mich halten, daß ich nicht etc., vix me teneo, quin etc.; vix me contineo oder me continere possum, quin etc.; vix teneri od. contineri possum, quin etc.; vix temperare mihi possum, quin etc.

    3) einem Gegenstande eine gewisse Richtung geben: die Zügel an sich h., habenas adducere: die Hände in die Höhe h., manus tollere: die Hand über od. vor die Augen h., manum ad oculos opponere: die Hände vor od. an den Mund h., manus ad os apponere (wenn man etwas Heimliches sagen will): die Hand sich vor das Gesicht h., manum sibi ante faciem opponere: den Schild über den Kopf h., scutum super caput efferre: sich rechts h., dextrorsum tenere. – Uneig., sich zu jmd. h., se applicare ad alqm od. ad alcis familiaritatem [1203]( übh. sich an jmd. anschließen; übrig. s. unten no. II, 3, a).

    4) den Zustand gewisser Verhältnisse bestimmen, z.B. jmd. hart, scharf, streng h., alqm severius adhibere od. coërcere. alci diligentius moderari (im allg., es streng mit jmd. nehmen); alqmtristioredisciplinācontinere (jmd. in ernsterer Zucht halten); alqm durius od. dure atque aspere educare (mit Härte u. Strenge erziehen): jmd. gut, schlecht h., bene od. male habere alqm: jmd. vorzüglich lieb u. wert h., alqm imprimis amare carumque habere. – sich gut halten, corpus bene habere (in bezug auf den Körper); commode coli (in bezug auf die Kleidung); bene od. honeste se gerere (in bezug auf das Betragen); sich (in politischer Beziehung) immer so h., daß etc., ita se in re publica tractare, ut etc.: sich in solcher (amtlichen) Stellung so h., daß etc., sie se adhibere in tanta potestate, ut etc.

    5) unterhalten: alere (ernähren, z.B. equos, canes: u. exercitum suis fructibus [auf eigene Kosten]). – pascere (füttern, z.B. servos). – habere (übh. haben, z.B. canes). – Uneig., gute Freundschaft halten, bene amicitiā uti; amicitiam colere.

    6) sich eines Geschäfts entledigen, etw. veranstalten, feiern: habere. – instituere (veranstalten). – agere (begehen, feiern). – celebrare (in zahlreicher Verf ammlung begehen, nie von einzelnen).

    7) beobachten, erfüllen: tenere. – servare. observare (beobachten). – ich pflege es so zu h., ita facere soleo; sie est meus mos: ich habe es vor der Hand so gehalten, interim hunc sum secutus modum.

    8) den u. den Wert legen auf etc.: aestimare, facere, pendĕre, putare, mit einem Genet. des Wertes, wie magni, parvi etc. (hoch, wenig auf jmd. etc.); vgl. »achten no. III, a«. – viel auf Träume h., multum tribuere somniis: etw, auf sich h., minime sui contemptorem esse. – ich halte nichts davon, hoc pro nihilo duco (ich halte es nicht so viel wert); hoc verum esse nego (ich zweifle an der Wahrheit der Sache). – von jeher viel auf gute Gewehre gehalten haben, semper bonorum ferramentorum studiosum fuisse.

    9) halten für etwas, d.i. meinen, daß etw. so u. so sei: habere. – ducere. putare. ponere. numerare (rechnen, anrechnen, setzen, zählen). – arbitrari (in seiner Meinung sich vorstellen). – iudicare (als Folge eines auf Kenntnis gegründeten Urteils meinen). – existimare (nach Abschätzung der Gründe für u. gegen meinen). – gehalten werden für etc., s. »gelten für etc.« unter »gelten no. II, A, b« (S. 1052). – jmd. für seinen Feind h., habere alqm hostem (sofern er es wirklich ist); habere alqm pro hoste od. in hostium numero (sofern man ihn dafür ansieht, als solchen behandelt): jmd. od. etwas für eine Gottheit h., habere alqm deum;alqm deum esse putare: numerare alqd (z.B. caelum) deum: wofür würdest du mich h. müssen, wenn ich etc.? quem tu me hominem putares, si etc.?: wofür hältst du mich? quis od. qualis tibi videor?: Apollo hielt den Sokrates für den weisesten Menschen, Socratem Apollo sapientissimum iudicavit: etw. [1204] für eine Wohltat h., ponere alqd in beneficio: für ein Übel h., ponere od. ducere alqd in malis: etw. für eine Schande h., ignominiae loco ferre alqd: sich der Freiheit würdig h., se libertate dignum censere: etwas für ehrenvoll, löblich, rühmlich h., alqd honori habere od. ducere; alqd in laude ponere od. laudi ducere; alqd in gloria ducere od. ponere: etw. für ein Glück h., boni consulere alqd: ich halte es für gut, zu od. daß etc., mihi videtur, mihi placet mit folg. Infin. od. (wenn etw. geschehen soll) m. folg. ut u. Konj. (es beliebt mir); puto m. Akk. u. Infin. (ich glaube etw. tun zu müssen etc., z.B. haec ad te scribenda putavi); censeo mit Akk. u. Infin. od. mit ut od. ne u. Konj. (ich bin der unmaßgeblichen Meinung, daß etc.) – was sie für gut (nützlich) hielten, machten sie dem Volke bekannt, quae ex usu esse iudicaverunt, multitudini produnt: etw. für gewiß h., habere od. ponere pro certo; credere pro certo (gewiß glauben).

    10) in sich fassen, betragen etc.: continere (in sich enthalten). – capere (in sich fassen, von Gefäßen als Maß etc., z.B. amphora XX heminas continet od. capit). efficere (ausmachen, z.B. sescenti viginti quinque pedes efficiunt stadium). – patēre (eine Ausdehnung haben, z.B. castra amplius milibus passuum VIII in latitudinem patebant).

    II) v. intr.: 1) fest-, dauerhaft sein: contineri (zusammengehalten werden. festhalten, z.B. von einem Damme). – firmum esse (fest, dauerhaft sein, äußern Eindrücken widerstehen, z.B. von einer Tür). Vgl. oben »no. I, 2 sich halten no. b, α (= nicht verderben)«.

    2) stehen bleiben, anhalten, Halt machen (haltmachen): subsistere. consistere (auch auf dem Marsche). – sistere gradum (seinen Schritt hemmen). – sistere iter (den Marsch hemmen, bei einem Orte, ad alqm locum, v. Heere). – signa consistere iubere. signa od. agmen constituere (das Heer Halt machen lassen, v. Feldherrn). – currum od. equos sustinere (den Wagen od. die Pferde anhalten). – auf der Reise h., in via subsidĕre.

    3) mit Präpositionen: a) es mit jmd. oder etwas halten = auf seiner Seite, Partei sein: stare od. facere ab od. cum alqo. esse cumalqo. – sentire cum od. ab od. pro alqo u. pro alcis causa. consentire cum alqo (gleiche Gesinnung mit jmd. haben, für jmd. Partei nehmen); verb. stare ac sentire cum alqo. – alcis causā velle (jmds. Sache begünstigen). – alcis esse studiosum. alci favere (jmd. oder eine Partei, Kaste begünstigen, z.B. den Adel). – ich halte es mit denen, die etc., res mihi est cum iis, qui etc.: es mit keiner Partei h., neutrius partis esse (neutral sein, s. d.). – b) auf jmd. od. etwas halten, α) auf jmd. = es auf jmd. absehen: petere alqm (sowohl beim Schießen als mit Worten etc.). – β) auf etwas = das Geschoß auf etw. richten: destinare alqd. – übtr., s. sehen (auf etw.). – c) fest an etwas halten = auf etwas bestehen: alqd retinere: fest an dem königlichen Titel h., regium nomen omnivi amplecti. – d) an sich halten = sich mäßigen: se continere od. bl. contineri, bei etwas, in alqa re (im [1205] allg.). – continere dicta, bei jmd., in alqo (seine Worte mäßigen). – temperare linguae (seine Zunge mäßigen). – temperare manibus (sich in Tätlichkeiten mäßigen). – se revocare (sich gleichs. zurückrufen, vom Zuweitgehen in einer Leidenschaft). – continere iracundiam. temperare irae (sich in seinem Zorne mäßigen). – e) wohin halten, d.i. segeln: tenere alqm locum; cursum tenere alqo.

    deutsch-lateinisches > halten

  • 20 Abscheider

    m <ents.hydr> ■ trap
    m < verf> (betont: durch Fällung) ■ precipitator
    m < verf> (allg.; z.B. für Öl, Staub, Dämpfe, Brüden) ■ separator; collector pract ; trap coll

    German-english technical dictionary > Abscheider

См. также в других словарях:

  • Hochschule für Künste Bremen — Gründung 1873 Trägerschaft staatlich Ort …   Deutsch Wikipedia

  • Ratifikation des Vertrages über eine Verfassung für Europa in Deutschland — Die Ratifikation des Vertrages über eine Verfassung für Europa wird in Deutschland durch die Artikel 23 und 79 des Grundgesetzes geregelt: Sie bedarf einer Zweidrittelmehrheit jeweils in Bundestag und Bundesrat. Da alle im Bundestag vertretenen… …   Deutsch Wikipedia

  • Verfassung für das Land Nordrhein-Westfalen — Grundlegender Staatsaufbau Basisdaten Titel: Verfassung für das Lan …   Deutsch Wikipedia

  • Entwurf für eine Europäische Verfassung — Europaflagge Der Vertrag über eine Verfassung für Europa (VVE) war ein 2004 unterzeichneter, aber nicht in Kraft getretener völkerrechtlicher Vertrag, durch den das politische System der Europäischen Union reformiert werden sollte. Insbesondere… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeitschrift für Politische Psychologie und Sexualökonomie — Die Zeitschrift für Politische Psychologie und Sexualökonomie (ZPPS) wurde im Mai 1934 von dem (Ex )Psychoanalytiker Wilhelm Reich (unter dem Pseudonym Ernst Parell) im dänischen Exil in Kopenhagen gegründet und ab 1935 in Oslo weitergeführt. Sie …   Deutsch Wikipedia

  • Verein für Deutsche Geschichts- und Altertumskunde Sondershausen — Zweck: Erforschung und Vermittlung der Regionalgeschichte von der Stadt Sondershausen und Umgebung Vorsitz: Karl Heinz Becker Gründungsdatum: 1853 (1990) Sitz: Sondershausen Der Verein für Deutsche Geschichts– und Al …   Deutsch Wikipedia

  • Scheich Bedreddin — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite des Projektes Türkei eingetragen. Hilf mit, die Qualität dieses Artikels auf ein akzeptables Niveau zu bringen, und beteilige dich an der Diskussion! Scheich… …   Deutsch Wikipedia

  • Verfassung des Landes Mecklenburg-Vorpommern — Basisdaten Titel: Verfassung des Landes Mecklenburg Vorpommern Kurztitel: Verfassung Mecklenburg Vorpommern Abkürzung: Verf M V, MVVerf Art: Landesgesetz Geltungsbereich …   Deutsch Wikipedia

  • Biehla (Elsterwerda) — Biehla Stadt Elsterwerda Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Chronologische Abfolge der LGBT-Geschichte — Diese Zeitleiste dokumentiert in ihrer zeitlichen Abfolge die historische Entwicklung und bemerkenswerte Ereignisse innerhalb der Geschichte der Homo , Bisexualität und der Geschlechtsidentität, die auch als LGBT Geschichte bezeichnet wird,… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der LGBT — Diese Zeitleiste dokumentiert in ihrer zeitlichen Abfolge die historische Entwicklung und bemerkenswerte Ereignisse innerhalb der Geschichte der Homo , Bisexualität und der Geschlechtsidentität, die auch als LGBT Geschichte bezeichnet wird. Die… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»